eight london hospitals are outsourcing transcription to india, with comical, yet potentially worrisome results:

London, Aug. 19: Yet another fault has been found by British unions with the quality of outsourcing to India but this time perhaps with some justification.
Medical letters are being transcribed by secretaries in India but potentially life-threatening errors are creeping in because of insufficient knowledge of either the English language or of complicated terms, it was claimed yesterday.
It is also possible that the use of computer spell checkers is leading to some words being replaced by unlikely ones. In one example, the drug “Lansoprazole”, used to treat stomach ulcers, was transcribed as the popular holiday resort “Lanzarote”.
In another case, “phlebitis (vein inflammation) left leg” was changed to “flea bite his left leg”. And a “below knee amputation” was transcribed as “baloney amputation”. One note referred to a patient’s “cute angina” instead of “acute angina”. “Euston station tube malfunction” should have read “Eustachian tube malfunction”.

personally? i think most politicians should have their "baloney" amputated, but that's just me. :D

from The Telegraph.